І золото, й синь
Вірш-пісня за мотивами дуже популярної ізраїльської пісні "כחול ולבן" ("Синій та білий"). Про автора її слів і музики Їсраеля Рашеля (ישראל רשל) мені відомо мало. Інтернет повідомляє, що народився він у Мінську в 1948 р. (і ніби навіть 14 травня, в день проголошення Мединат Їсраель; за иншими даними, в 1952 р.). Цю пісню написав у віці 21 року. Деякий час був "отказником", здійснив алію в березні 1971 р. Згодом працював у єврейській аґенції (тобто "Сохнут") ув Одесі. Його дружина Ірит загинула 27.03.2002 під час т.зв. "Пасхального теракту" в м. Нетан'я. Жодні инші його твори мені не відомі.
І золото, й синь, –
Мої кольори!
І золото, й синь
Моєї землі!
Приспів:
І золото, й синь,
І золото, й синь, –
Мої кольори,
Доки днів моїх плин!
І золото, й синь, –
Як пісня до зір!
І золото, й синь, –
Надія на мир!
Приспів.
І золото, й синь, –
Донбас і Карпати!
І золото, й синь,
Де серцю співати!
Приспів.
І золото, й синь, –
Як
сонце і море!
І
золото, й синь, –
Безмежні простори!
Приспів.
Лиш два кольори!
І золото, й синь, –
Щораз повтори!
Приспів.
Пісня "כחול ולבן":
כָּחֹל וְלָבָן
זֶה צֶבַע שֶׁלִּי
כָּחֹל וְלָבָן
צִבְעֵי אַדְמָתִי
פִּזְמוֹן:
כָּחֹל וְלָבָן
כָּחֹל וְלָבָן
זֶה צֶבַע שֶׁלִּי
כָּל יָמַי לְעוֹלָם
כָּחֹל וְלָבָן
כְּמוֹ שִׁיר כְּמוֹ חֲלוֹם
כָּחֹל וְלָבָן
תִּקְוָה לְשָׁלוֹם
כָּחֹל וְלָבָן
חֶרְמוֹן וְכִנֶּרֶת
כָּחֹל וְלָבָן
לִבִּי מְזַמֵּר אֵת
פִּזְמוֹן.
כָּחֹל וְלָבָן
שָׁמַיִם וָשֶׁלֶג
כָּחֹל וְלָבָן
זֶה פֶּלֶא וָפֶלֶא
פִּזְמוֹן.
כָּחֹל וְלָבָן
אֵין צֶבַע אַחֵר
כָּחֹל וְלָבָן
אֲנִי רַק חוֹזֵר
פִּזְמוֹן.
Виконання дуету "רֵעִים" ("РеІм"; "Друзі"):