10 липня 2024

Русини, єднаймо серця!

   Русини, єднаймо серця!

 

   Славень русинів-українців за мотивами славня румеїв-елінів України (сл. та муз. Доната Патричі). Присвячую мученикам Маріюполя та Маріюпільщини.

 

Русини, єднаймо серця,
Покиньмо страхи навісні!
Ми зве́ршим діла видатні,
Коли ми з'єднаєм серця!

   Приспів:
Ми всі з однієї родини,
Ми, браття і сестри, — русини!
Вкраїна — наш сонячний дім!
Вперед, громадяни, ходім!

Хай чиста в нас буде душа!
За морем чи в колі господи
Несімо знамена свободи!
Хай радісна буде душа!

   Приспів.

У злагоді маємо жить!
У тому лиш наше спасіння!
Наш Боже, даруй нам прозріння,
Навчи нас у злагоді жить!

   Приспів.


Вірш-першоджерело "Εμπρός!" (я "підтягнув" текст до літературної димотики в міру мого скромного розуміння):

Ρωμαίοι, σουρηυτέτ' σ' έναν τόπ',
Αφόβητα έχουμ' καρδής,
Να κάνουμ' πορούμ' χίλια δλης,
Αν είμασ', Ρωμαίοι, σ' έναν τόπ'.

   Επωδός:
Μεις φύτρωσαμ' σ' έναν πατρίδα,
'γώ Έλληνας, σύ Ελληνίδα,
Ελλάδα — δικό μας το φως,
Εμπρός, πατριώτες, εμπρός!

Τ' ψυχή μας να εν καθαρή,
Τ' σημαία μας — ελευθερία,
Σ' Ελλάδα εν, στην Ουκρανία
Τ' χαρά μας να εν καθαρή.

   Επωδός.

Μεις χρειάζετ' να ζούμ' φιλικά,
Αυτό εν για μας — σωτηρία,
Θεός 'ς μας πρατίσ', Παναγία
'ς μαθίσ' μας να ζούμ' φιλικά!

   Επωδός.


Виконання світлої пам'яти Тамари Каци:

 

 

   👉  http://virchi.pp.net.ua/publ/161-1-0-27165

Ні, не жаль ані за чим!

 Ні, не жаль ані за чим!       Переклад усесвітньо відомої пісні " Non, je ne regrette rien " (сл. Мішеля Вокера , муз. Шарля Ґаст...